Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Nécessité des compétences linguistiques dans l'opération traduisante
Details
Le présent livre intitulé " Analyse des compétences linguistiques dans l'opération traduisante " vise à vérifier l'hypothèse suivant laquelle les étudiants en traduction et certains traducteurs professionnels présentent un grand nombre de problèmes d'ordre linguistique. Pour mener à bien ce travail, un texte a été soumis à certains élèves traducteurs et à des traducteurs professionnels, ceci dans le but de porter une analyse des incongruités linguistiques qui peuvent se produire lors d'une traduction. Cette analyse a pris un tour résolument linguistique et même sociolinguistique. L'étude, centrée sur les participants au Cameroun, est axée sur la spécificité et la compréhension textuelles, le recours à la visualisation, les inférences lexicales, la compréhension de la syntaxe, la ponctuation et autres. Les résultats de notre travail structuré en cinq chapitres, indiquent comme nous l'escomptions, que le problème linguistique constitue en fait un énorme problème en traduction. Partant de ce constat, les traductions ont été apportées afin d'améliorer la qualité de ces propositions, et souligner l'importance de l'aspect linguistique.
Autorentext
Gilbert Roberto Elong Kiye ist ein Übersetzer, der 1986 in Limbé in Kamerun geboren wurde. Er machte 2008 seinen Bachelor in zweisprachiger Literatur (Französisch-Englisch, Option Spanisch) an der Universität von Douala. Seinen Master in Übersetzung erhielt er 2015 an der ASTI in Buea. Seitdem ist er als Übersetzer und Sprachberater tätig.
Klappentext
Le présent livre intitulé ' Analyse des compétences linguistiques dans l'opération traduisante ' vise à vérifier l'hypothèse suivant laquelle les étudiants en traduction et certains traducteurs professionnels présentent un grand nombre de problèmes d'ordre linguistique. Pour mener à bien ce travail, un texte a été soumis à certains élèves traducteurs et à des traducteurs professionnels, ceci dans le but de porter une analyse des incongruités linguistiques qui peuvent se produire lors d'une traduction. Cette analyse a pris un tour résolument linguistique et même sociolinguistique. L'étude, centrée sur les participants au Cameroun, est axée sur la spécificité et la compréhension textuelles, le recours à la visualisation, les inférences lexicales, la compréhension de la syntaxe, la ponctuation et autres. Les résultats de notre travail structuré en cinq chapitres, indiquent comme nous l'escomptions, que le problème linguistique constitue en fait un énorme problème en traduction. Partant de ce constat, les traductions ont été apportées afin d'améliorer la qualité de ces propositions, et souligner l'importance de l'aspect linguistique.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786138431695
- Sprache Französisch
- Genre Langue et de Littérature
- Größe H220mm x B150mm x T10mm
- Jahr 2018
- EAN 9786138431695
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 6138431693
- Veröffentlichung 09.10.2018
- Titel Nécessité des compétences linguistiques dans l'opération traduisante
- Autor Gilbert Roberto Elong Kiye
- Gewicht 244g
- Herausgeber Éditions universitaires européennes
- Anzahl Seiten 152