Notwendigkeit von Sprachkenntnissen beim Übersetzen

CHF 69.55
Auf Lager
SKU
7SPN40G59O0
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 18.02.2026 und Do., 19.02.2026

Details

Das vorliegende Buch mit dem Titel "Analyse der Sprachkompetenzen beim Übersetzen" soll die Hypothese überprüfen, dass Übersetzungsstudenten und einige professionelle Übersetzer eine Vielzahl von Sprachproblemen aufweisen. Zu diesem Zweck wurde einigen Übersetzungsstudenten und professionellen Übersetzern ein Text vorgelegt, um eine Analyse der sprachlichen Ungereimtheiten vorzunehmen, die bei einer Übersetzung auftreten können. Diese Analyse wurde auf linguistischer und sogar soziolinguistischer Ebene durchgeführt. Die Studie, die sich auf die Teilnehmer in Kamerun konzentrierte, konzentrierte sich auf Textspezifität und Textverständnis, die Verwendung von Visualisierungen, lexikalische Inferenzen, das Verständnis von Syntax, Zeichensetzung und andere Aspekte. Die Ergebnisse unserer Arbeit, die in fünf Kapitel gegliedert ist, zeigen, wie wir erwartet hatten, dass das linguistische Problem in der Tat ein riesiges Problem in der Übersetzung darstellt. Ausgehend von dieser Feststellung wurden Übersetzungen vorgenommen, um die Qualität der Vorschläge zu verbessern und die Bedeutung des linguistischen Aspekts zu unterstreichen.

Autorentext

Gilbert Roberto Elong Kiye ist ein Übersetzer, der 1986 in Limbé in Kamerun geboren wurde. Er machte 2008 seinen Bachelor in zweisprachiger Literatur (Französisch-Englisch, Option Spanisch) an der Universität von Douala. Seinen Master in Übersetzung erhielt er 2015 an der ASTI in Buea. Seitdem ist er als Übersetzer und Sprachberater tätig.


Klappentext

Das vorliegende Buch mit dem Titel "Analyse der Sprachkompetenzen beim Übersetzen" soll die Hypothese überprüfen, dass Übersetzungsstudenten und einige professionelle Übersetzer eine Vielzahl von Sprachproblemen aufweisen. Zu diesem Zweck wurde einigen Übersetzungsstudenten und professionellen Übersetzern ein Text vorgelegt, um eine Analyse der sprachlichen Ungereimtheiten vorzunehmen, die bei einer Übersetzung auftreten können. Diese Analyse wurde auf linguistischer und sogar soziolinguistischer Ebene durchgeführt. Die Studie, die sich auf die Teilnehmer in Kamerun konzentrierte, konzentrierte sich auf Textspezifität und Textverständnis, die Verwendung von Visualisierungen, lexikalische Inferenzen, das Verständnis von Syntax, Zeichensetzung und andere Aspekte. Die Ergebnisse unserer Arbeit, die in fünf Kapitel gegliedert ist, zeigen, wie wir erwartet hatten, dass das linguistische Problem in der Tat ein riesiges Problem in der Übersetzung darstellt. Ausgehend von dieser Feststellung wurden Übersetzungen vorgenommen, um die Qualität der Vorschläge zu verbessern und die Bedeutung des linguistischen Aspekts zu unterstreichen.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Deutsch
    • Titel Notwendigkeit von Sprachkenntnissen beim Übersetzen
    • Veröffentlichung 20.07.2023
    • ISBN 978-620-6-25192-7
    • Format Kartonierter Einband
    • EAN 9786206251927
    • Jahr 2023
    • Größe H220mm x B150mm x T8mm
    • Autor Gilbert Roberto Elong Kiye
    • Gewicht 209g
    • Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
    • Anzahl Seiten 128
    • Herausgeber Verlag Unser Wissen
    • GTIN 09786206251927

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38