Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Persian Subtitling and Dubbing for Movies
Details
The authors hope that this book will prepare the ground to get to know two significant types of translation strategies i.e. addition and deletion, which translators employ while translating a movie for dubbing purposes. Realizing these two techniques implemented in the dubbed movies and the affecting ethical and socio-cultural considerations would help translators to improve their work. Insufficiency of such a topic in researches would bring along suggestions for more researches in this field, and seems discussable, since it reveals a large piece of unknown questions in terms of driving forces behind this skill.
Autorentext
Fatemeh Hashemi is an MA holder of Translation Studies from Islamic Azad University, Central Tehran. Her area of research interest includes Translation studies and Audio-Visual Translation. Kourosh Akef is an assistant professor in Islamic Azad University, Central Tehran, responsible for teaching MA courses in TEFL and Translation Studies.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Anzahl Seiten 176
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Gewicht 280g
- Untertitel The Strategies of Addition and Deletion
- Autor Fatemeh Hashemi , Kourosh Akef
- Titel Persian Subtitling and Dubbing for Movies
- Veröffentlichung 03.01.2014
- ISBN 3659507792
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783659507793
- Jahr 2014
- Größe H220mm x B150mm x T11mm
- GTIN 09783659507793