Poetics, Ideology, Dissent

CHF 165.65
Auf Lager
SKU
OIJ58QBQL7K
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 26.11.2025 und Do., 27.11.2025

Details

This book examines the translations carried out by Italian novelist Beppe Fenoglio, one of the most important Italian writers of the twentieth century. It stems from the acknowledgement that Beppe Fenoglio's translations have not been examined in the political, cultural and ideological context in which they were produced, but have been dismissed as a purely linguistic exercise. The author examines Fenoglio's translations as culturally and ideologically informed artistic expressions, in which Fenoglio was able to give voice to his dissent towards the mainstream ideology and poetics of his times, often choosing authors and characters with whom he identified, such as Shakespeare, Milton and Marlowe. The interaction between the theories of Translation Studies, Literary Theory and Adaptation Studies foregrounds the centrality of the role of the translator, showing how Fenoglio's ideology and poetics were clearly visible both in the selection of the texts he translated and in his translationstrategies.

Includes examination of unpublished manuscripts from the Fenoglio Archive in Alba Draws on fields including Translation Studies, Literary Theory and Adaptation Studies Shows how Fenoglio's ideology and poetics emerge through the texts and his translation strategies

Autorentext

Valentina Vetri is Adjunct Professor in English Language and Translation at the University of Siena, Italy.


Inhalt

CHAPTER 1. INTRODUCTION.- CHAPTER 2. A PRIVATE AFFAIR: THE CRITICAL RESPONSE TO FENOGLIO'S TRANSLATIONS AND NEW PERSPECTIVES FROM TRANSLATION STUDIES.- CHAPTER 3. CHALLENGING EDUCATION AND CULTURE IN FASCIST ITALY: HOW FENOGLIO BECAME A TRANSLATOR.- CHAPTER 4. A PREDILECTION FOR DISSENTING HEROES: FENOGLIO'S TRANSLATIONS OF CRISTOPHER MARLOWE'S DR FAUSTUS AND JOHN MILTON'S SAMSON AGONISTES.- CHAPTER 5. FALSTAFFIAN PARTISANS: FENOGLIO'S TRANSLATION OF SHAKESPEARE'S Henry IV Part 1 AND FENOGLIO'S ORIGINAL WRITINGS.- CHAPTER 6. TWO CIVIL WARS COMPARED: FENOGLIO'S TRANSLATION OF CHARLES FIRTH'S OLIVER CROMWELL AND THE RULE OF PURITANS IN ENGLAND.- CHAPTER 7. THE FINE LINE BETWEEN TRANSLATION AND ADAPTATION: FENOGLIO'S LA VOCE NELLA TEMPESTA AND THE TRANSLATION OF GARROD'S INTRODUCTION TO WUTHERING HEIGHTS.- CHAPTER 8. CONCLUSION.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783031299070
    • Sprache Englisch
    • Größe H216mm x B153mm x T20mm
    • Jahr 2023
    • EAN 9783031299070
    • Format Fester Einband
    • ISBN 3031299078
    • Veröffentlichung 25.05.2023
    • Titel Poetics, Ideology, Dissent
    • Autor Valentina Vetri
    • Untertitel Beppe Fenoglio and Translation
    • Gewicht 463g
    • Herausgeber Palgrave Macmillan
    • Anzahl Seiten 268
    • Lesemotiv Verstehen
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470