Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
"Politisch korrekt", nichtdiskriminierend, inklusiv: Text vs. Diskurs
Details
Dieses Buch erörtert das Phänomen des "politisch korrekten" Diskurses und des in seinem Rahmen entwickelten nichtdiskriminierenden Sprachgebrauchs aus dem Blickwinkel der Translationswissenschaft. Dabei wurde der Frage nach der Entstehung, Erhaltung und Institutionalisierung des Diskurses im Englischen und seiner Etablierung und Differenzierung im Deutschen und im Russischen, den Zusammenhängen zwischen der in den USA entstandenen "Politischen Korrektheit" und dem nichtdiskriminierenden Sprachgebrauch der UNO und der Gewährleistung seines diskursiven Rahmens bei den Übersetzungen von UNO-Dokumenten in andere Sprachen nachgegangen. Obwohl die Etablierung oder Differenzierung des "politisch korrekten" Diskurses in anderen kulturellen und sprachlichen Räumen durch historische, soziale und politische Faktoren bedingt ist, verleiht die UNO dem Diskurs einen institutionellen Rahmen und trägt, aufgrund der Übersetzungen, zu seiner Verbreitung in anderen Sprachräumen bei. Dabei stoßen die Translationen auf interkulturelle, interlinguale und diskursive, durch den Sprachhabitus und den Sprachmarkt bedingte Hindernisse in den Zielkulturen und zeigen ebenso die Grenzen der diskursiven Wirkung
Autorentext
Dr. Myroslava Korenevych, M.A., ist Doktorin der Philosophie (Slawistik) und Übersetzerin für Ukrainisch, Russisch, Englisch und Deutsch.Sie arbeitete unter anderem für internationale und supranationale Organisationen, wie Vereinte Nationen, Europarat und EU.
Klappentext
Dieses Buch erörtert das Phänomen des politisch korrekten Diskurses und des in seinem Rahmen entwickelten nichtdiskriminierenden Sprachgebrauchs aus dem Blickwinkel der Translationswissenschaft. Dabei wurde der Frage nach der Entstehung, Erhaltung und Institutionalisierung des Diskurses im Englischen und seiner Etablierung und Differenzierung im Deutschen und im Russischen, den Zusammenhängen zwischen der in den USA entstandenen Politischen Korrektheit und dem nichtdiskriminierenden Sprachgebrauch der UNO und der Gewährleistung seines diskursiven Rahmens bei den Übersetzungen von UNO-Dokumenten in andere Sprachen nachgegangen. Obwohl die Etablierung oder Differenzierung des politisch korrekten Diskurses in anderen kulturellen und sprachlichen Räumen durch historische, soziale und politische Faktoren bedingt ist, verleiht die UNO dem Diskurs einen institutionellen Rahmen und trägt, aufgrund der Übersetzungen, zu seiner Verbreitung in anderen Sprachräumen bei. Dabei stoßen die Translationen auf interkulturelle, interlinguale und diskursive, durch den Sprachhabitus und den Sprachmarkt bedingte Hindernisse in den Zielkulturen und zeigen ebenso die Grenzen der diskursiven Wirkung
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786202204484
- Sprache Deutsch
- Größe H220mm x B150mm x T8mm
- Jahr 2017
- EAN 9786202204484
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-2-20448-4
- Veröffentlichung 22.11.2017
- Titel "Politisch korrekt", nichtdiskriminierend, inklusiv: Text vs. Diskurs
- Autor Myroslava Korenevych
- Untertitel Noch einmal zu "Politischer Korrektheit"
- Gewicht 203g
- Herausgeber AV Akademikerverlag
- Anzahl Seiten 124
- Genre Sonstige Sprachliteratur