Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Postsowjetisches Russisch
Details
Die russische Sprache hat sich in den letzten zwei Jahrzehnten unter den Bedingungen eines totalen gesellschaftlichen und kulturellen Umbruchs augenfällig verändert. Die translatorische Arbeit mit aktuellen russischen Texten stellt Übersetzer und Dolmetscher vor enorme Herausforderungen. Diese Studie, von der auch Russisten und Sprachlehrer profitieren können, hat das Ziel, Hintergrundwissen zu vermitteln, für sprachliche Entwicklungstendenzen zu sensibilisieren und zu eigener Weiterarbeit anzuregen.
Autorentext
Der Autor: Eberhard Fleischmann war bis 2004 als Professor für Russische Übersetzungswissenschaft am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig tätig. Seine Publikationen beschäftigen sich vor allem mit der Anwendbarkeit linguistischer Theorien in der Übersetzungswissenschaft, mit Übersetzungstechniken und -verfahren, mit den Problemen des fachsprachlichen Übersetzens sowie mit der Entwicklung des modernen Russisch.
Inhalt
Aus dem Inhalt: Die politische, wirtschaftliche und geistig-kulturelle Entwicklung Russlands nach dem Zerfall der Sowjetunion Die auf diesem Hintergrund eingetretenen Veränderungen des modernen Russisch in den Bereichen Wortbildung, Grammatik, Semantik und Sprachgebrauch.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Postsowjetisches Russisch
- ISBN 978-3-631-56467-7
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- EAN 9783631564677
- Jahr 2007
- Größe H209mm x B147mm x T32mm
- Autor Eberhard Fleischmann
- Untertitel Eine Studie unter translatorischem Aspekt
- Gewicht 646g
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Lesemotiv Verstehen
- Anzahl Seiten 482
- Herausgeber Lang, Peter GmbH
- GTIN 09783631564677