Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Problems of Translating English Proverbs into Modern Standard Arabic
Details
Due to cultural differences among speakers of different languages, the comprehension of proverbs constitutes a real barrier in the process of translation. People of different cultures do not have the same norms of social, religious, political and economic views. Thus, their understanding and comprehension of foreign proverbs differ accordingly. The cultural content of some proverbs is universal and found in most cultures and thus, their comprehension and translation are easy; others are culture-bound and language specific and their comprehension and translation are somehow difficult, which leads to problematic areas in translation.
Autorentext
Ahmed M. Hoshan es doctor por la Universidad de Basora (Irak). Ha enseñado inglés como segunda lengua en varias instituciones educativas dentro y fuera de Iraq. En la actualidad, trabaja en el Departamento de Inglés de la Facultad de Letras de la Universidad de Basora, donde imparte clases de inglés para estudiantes universitarios.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Titel Problems of Translating English Proverbs into Modern Standard Arabic
- Veröffentlichung 18.06.2020
- ISBN 6202668261
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- EAN 9786202668262
- Jahr 2020
- Größe H220mm x B150mm x T9mm
- Autor Ahmed Hoshan , Adil Khanfar
- Gewicht 238g
- Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
- Anzahl Seiten 148
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- GTIN 09786202668262