Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Rôle de la traduction dans la perception et l'apprentissage des structures grammaticales
Details
La traduction en tant que méthodologie d'enseignement efficace est négligée par de nombreux apprenants et enseignants de langues. La présente étude a examiné l'effet de l'utilisation de la traduction littérale comme stratégie pour remarquer et apprendre les phrases participatives et les constructions absolues. Quarante étudiants en langue anglaise ont été sélectionnés de manière non aléatoire sur la base des procédures d'inscription de leur université. Un pré-test a été administré dans le but d'examiner les connaissances préalables des étudiants sur les structures ciblées. Ensuite, le traitement de l'étude (traduction de 10 phrases anglaises en persan tout en réfléchissant à haute voix avant l'enseignement déductif des structures grammaticales ciblées) a été appliqué au groupe expérimental et un placebo (enseignement déductif des structures ciblées en suivant les exercices du livre de cours) a été appliqué au groupe de contrôle pendant environ deux sessions. En utilisant les statistiques paramétriques correspondantes, les résultats ont révélé que l'utilisation de la traduction affectait de manière significative la perception et l'apprentissage par les apprenants des structures grammaticales complexes ciblées. L'utilisation de la traduction en tant que stratégie efficace de reconnaissance dans l'apprentissage est suggérée pour les apprenants, les enseignants et les développeurs de matériel.
Autorentext
Hassan Soleimani est titulaire d'un doctorat en linguistique appliquée. Il est professeur associé à l'université Payame Noor, en Iran. Hoora Heidarikia est titulaire d'une maîtrise en TEFL de l'université Payame Noor, en Iran.
Klappentext
La traduction en tant que méthodologie d'enseignement efficace est négligée par de nombreux apprenants et enseignants de langues. La présente étude a examiné l'effet de l'utilisation de la traduction littérale comme stratégie pour remarquer et apprendre les phrases participatives et les constructions absolues. Quarante étudiants en langue anglaise ont été sélectionnés de manière non aléatoire sur la base des procédures d'inscription de leur université. Un pré-test a été administré dans le but d'examiner les connaissances préalables des étudiants sur les structures ciblées. Ensuite, le traitement de l'étude (traduction de 10 phrases anglaises en persan tout en réfléchissant à haute voix avant l'enseignement déductif des structures grammaticales ciblées) a été appliqué au groupe expérimental et un placebo (enseignement déductif des structures ciblées en suivant les exercices du livre de cours) a été appliqué au groupe de contrôle pendant environ deux sessions. En utilisant les statistiques paramétriques correspondantes, les résultats ont révélé que l'utilisation de la traduction affectait de manière significative la perception et l'apprentissage par les apprenants des structures grammaticales complexes ciblées. L'utilisation de la traduction en tant que stratégie efficace de reconnaissance dans l'apprentissage est suggérée pour les apprenants, les enseignants et les développeurs de matériel.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Französisch
- Autor Hassan Soleimani , Hoora Heidarikia
- Titel Rôle de la traduction dans la perception et l'apprentissage des structures grammaticales
- Veröffentlichung 23.04.2024
- ISBN 6207422856
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9786207422852
- Jahr 2024
- Größe H220mm x B150mm x T5mm
- Gewicht 131g
- Herausgeber Editions Notre Savoir
- Anzahl Seiten 76
- GTIN 09786207422852