Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Sprachstrukturelle Unterschiede und Strategien im Simultandolmetschen
Details
Im Rahmen einer Korpusstudie werden in dieser Untersuchung Fragen des Simultandolmetschprozesses und der Sprachspezifik untersucht. Sie zeigt, dass sprachstrukturelle Unterschiede ein strategisches Vorgehen beim Simultandolmetschen bedingen, dass die dolmetscherspezifische Arbeitsweise durch Indikatoren erfassbar wird und andere dominiert.
Im Rahmen einer Korpusstudie, der ein reales Konferenzgeschehen mit erfahrenen, bei der EU akkreditierten Dolmetschern zugrunde liegt, werden in dieser Untersuchung Fragen des Simultandolmetschprozesses und der Sprachspezifik untersucht. Die Studie zeigt, dass sprachstrukturelle Unterschiede ein strategisches Vorgehen beim Simultandolmetschen bedingen und dass die dolmetscherspezifische Arbeitsweise durch Indikatoren erfassbar und beschreibbar wird und andere, das dolmetscherische Vorgehen bestimmende Faktoren, dominiert. Die Arbeit vergleicht Simultanverdolmetschungen aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche.
Autorentext
Anja Jane Niemann hat mehrere Jahre als Geigenbauerin gearbeitet und anschließend Translation (B.A.) und Konferenzdolmetschen (M.A.) an der Universität Leipzig studiert. Seit 2011 ist sie freiberuflich als Dolmetscherin und Übersetzerin tätig.
Inhalt
Inhalt: Formen der Sprachspezifik im Simultandolmetschprozess Kognitive Aspekte des Dolmetschprozesses Bedeutung der Funktionseinheit Ear-Voice-Span Auslöser für sprachspezifisches Vorgehen und geeignete strategische Lösungsmuster Das Online-Konferenzarchiv der Europäischen Kommission als Quelle für Dolmetschkorpora Transkript der untersuchten Reden und Verdolmetschungen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Sprachstrukturelle Unterschiede und Strategien im Simultandolmetschen
- ISBN 978-3-631-62468-5
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783631624685
- Jahr 2012
- Größe H211mm x B146mm x T15mm
- Autor Anja Jane Niemann
- Untertitel Eine Untersuchung anhand der Sprachenpaare Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch
- Gewicht 256g
- Features Masterarbeit
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Lesemotiv Verstehen
- Anzahl Seiten 135
- Herausgeber Lang, Peter GmbH
- GTIN 09783631624685