Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
STILISTISCHE ASPEKTE BEI DER ÜBERSETZUNG
Details
Das Buch liefert die notwendigen Informationen zum Thema intellektuelle Spiele als Mittel zur Bildung positiver Motivation im Englischunterricht und zu stilistischen Aspekten, die bei der Übersetzung journalistischer Texte vom Englischen ins Usbekische auftreten.Dieses Buch wird auch für diejenigen nützlich sein, die Englisch durch Spiele lernen wollen. Schließlich werden in dem Buch auch verschiedene Arten von Spielen erwähnt, die sich positiv auf das Einprägen neuer Wörter auswirken. Darüber hinaus kann dieses Buch auch von denjenigen genutzt werden, die Übersetzung lernen wollen. Denn die Theorie der Übersetzung und ihre stilistischen Aspekte werden in dem Buch behandelt.
Autorentext
Mustakova Madina Sherzodovna è nata il 22 agosto 2005 nel villaggio di Ravot, distretto di Sharof Rashidov, regione di Jizzakh. È stata una delle studentesse più avanzate della scuola. Ha partecipato alle Olimpiadi delle scienze nelle materie di lingua madre, letteratura e lingua inglese e si è classificata al primo posto.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786208074913
- Sprache Deutsch
- Genre Ausbildung, Beruf & Karriere
- Größe H220mm x B150mm x T5mm
- Jahr 2024
- EAN 9786208074913
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-8-07491-3
- Titel STILISTISCHE ASPEKTE BEI DER ÜBERSETZUNG
- Autor Madina Mustaqova
- Untertitel Eine andere Sprache ist eine andere Vision des Lebens
- Gewicht 107g
- Herausgeber Verlag Unser Wissen
- Anzahl Seiten 60