Stimmen hinter der Tür

CHF 81.05
Auf Lager
SKU
PBACVEDTSNT
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 04.02.2026 und Do., 05.02.2026

Details

Der Sammelband stellt die translationsdidaktische Konzeption sowie die Reflexion über den Übersetzungsprozess des Romans Die Gefangene von Emily Dickinson (2013) in Projektarbeit dar. Das vom Gutenberg Lehrkolleg geförderte Projekt wurde mit Studierenden des FTSK Germersheim (Universität Mainz) durchgeführt.

Im Rahmen eines innovativen Lehrprojektes der Johannes Gutenberg-Universität Mainz übersetzten Studierende des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim den Roman A Prisioneira de Emily Dickinson von Ana Nobre de Gusmão ins Deutsche. Die Übersetzung erschien 2013 unter dem Titel Die Gefangene von Emily Dickinson im Weidle Verlag. Erzähltechnisch erinnert die Romanstruktur an das Öffnen und Schließen von Türen: Türen, hinter denen Stimmen hervortreten und wieder verschwinden. Die in diesem Sammelband dokumentierte Reflexion über die Projekterfahrungen knüpft an die Polyphonie des Romans und an das methodisch-didaktische Erarbeiten einer Übersetzerstimme an. Der Band dient der Darstellung der Konzeption des Lehrprojektes und der hieraus gewonnenen Erkenntnisse und leistet somit einen Beitrag zur Translationswissenschaft.

Autorentext

Anne Burgert studierte in Lissabon und Mainz/Germersheim. Sie ist Wissenschaftliche Mitarbeiterin im Fach Portugiesisch am FTSK Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz.
Ângela Maria Pereira Nunes studierte in Coimbra und Mainz/Germersheim. Sie ist promovierte Wissenschaftliche Mitarbeiterin und Studienfachbeauftragte für Portugiesisch am FTSK Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz.


Inhalt
Inhalt: Anne Burgert/Ângela Maria Pereira Nunes: Einleitung Anne Burgert/Ângela Maria Pereira Nunes: Konzeption und Realisierung eines literarischen Übersetzungsprojektes: Übersetzungsdidaktische Überlegungen Anne Burgert: Die Überwindung der Vielstimmigkeit. Zur Aushandlung von Übersetzungsentscheidungen im Team Marcel Vejmelka: Qualitätssicherung bei Übersetzungen in Projektarbeit: Einige Erfahrungen und Überlegungen Angela Wodtke: They shut me up in Prose - Zur Übersetzung von Dickinson-Gedichten: Portugiesisch - Englisch - Deutsch Cornelia Sieber: Zwischen Mimikry und Transkulturalität: Emílias kulturelle Übersetzung Emily Dickinsons als Herausforderung für die Romanübersetzung Ângela Maria Pereira Nunes: O olhar do tradutor sobre o texto literário de partida: do tradutor/leitor qualificado Milene Melicias: Die Verarbeitung von Emily Dickinson im Roman A Prisioneira de Emily Dickinson Tiina Rintamäki: Vergleich ausgewählter Übersetzungsmöglichkeiten für Ana Nobre de Gusmãos Romane Delito sem Corpo und A Prisioneira de Emily Dickinson ins Deutsche Lisa Schwesinger: Übersetzungsstränge als Revisionseinheit narrativer Texte: Zur Arbeit am Strang «Emily Dickinson» Kathrin Häusler/Karin Klein/Stephanie Zwipf Carvalho: Reflexion über das Übersetzen der Romanfragmente «Emília - Kindheit / Jugend» Janina Mäckel, Lisa Schwesinger: «e.d. hat geschriebn «Die Augen zu schließen ist wie Reisen». schließ die Augen & flieg mit mir in m1 körpr.» Chatsprache im Roman Ana Nobre de Gusmãos.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783631646618
    • Editor Klaus Pörtl, Anne Burgert, Ângela Maria Pereira Nunes
    • Sprache Deutsch
    • Auflage 14001 A. 1. Auflage
    • Größe H216mm x B153mm x T15mm
    • Jahr 2014
    • EAN 9783631646618
    • Format Fester Einband
    • ISBN 978-3-631-64661-8
    • Veröffentlichung 15.08.2014
    • Titel Stimmen hinter der Tür
    • Untertitel Übersetzen des polyphonen Romans «A Prisioneira de Emily Dickinson» in Projektarbeit
    • Gewicht 348g
    • Herausgeber Peter Lang
    • Anzahl Seiten 176
    • Lesemotiv Verstehen
    • Genre Sonstige Sprachliteratur

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38