Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Stratégies d'interprétation simultanée
Details
L'objectif de cette étude est d'analyser et de décrire les différentes techniques suiviespar trois interprètes qualifiés différents du discours inaugural prononcé le mercredi20 janvier 2017 par l'ancien président américain Donald Trump sur le front ouest dubâtiment du Capitole des États-Unis à Washington, 600. Trois interprétations distinctes par desinterprètes arabes travaillant pour trois stations de télévision arabes existantes Al-Jazeera, RT ArabiaFrance 24 arabe, ont été analysées en utilisant des éléments liés à la culture dans le discours. Il estindiqué en analysant les techniques utilisées par les interprètes que "la sagesseperformante dans leur langue maternelle ne peut être maintenue". L'étuderévèleégalementque le transcodage est la technique la plus utilisée.
Autorentext
Saddam Hussein est né le 1er février 1990 au Yémen. Il a obtenu une licence en langue anglaise à l'université de Hajjah, au Yémen, en 2012. Un an après, il est nommé démonstrateur à la faculté d'éducation de l'université de Hajjah. En 2021, il a obtenu son doctorat de l'université de Mysore. Inde.
Klappentext
L'objectif de cette étude est d'analyser et de décrire les différentes techniques suiviespar trois interprètes qualifiés différents du discours inaugural prononcé le mercredi20 janvier 2017 par l'ancien président américain Donald Trump sur le front ouest dubâtiment du Capitole des États-Unis à Washington, 600. Trois interprétations distinctes par desinterprètes arabes travaillant pour trois stations de télévision arabes existantes Al-Jazeera, RT ArabiaFrance 24 arabe, ont été analysées en utilisant des éléments liés à la culture dans le discours. Il estindiqué en analysant les techniques utilisées par les interprètes que "la sagesseperformante dans leur langue maternelle ne peut être maintenue". L'étuderévèleégalementque le transcodage est la technique la plus utilisée.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786204277110
- Sprache Französisch
- Genre Langue et de Littérature
- Größe H220mm x B150mm
- Jahr 2021
- EAN 9786204277110
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-4-27711-0
- Titel Stratégies d'interprétation simultanée
- Autor Saddam Issa , Falah AL Ersan
- Herausgeber Editions Notre Savoir
- Anzahl Seiten 64