Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Study on Three English (Re)translations of Sanguo yanyi
Details
This study critically examines the Retranslation Hypothesis (RH), which prioritizes "closeness" to the source text, through textual and paratextual analysis of three English (re)translations (1925, 1991, 2014) of Sanguo yanyi (Three Kingdoms). Contextualizing each version within its sociohistorical milieu-including societal ideologies, translator backgrounds, and reader feedback-it investigates translational manipulations. The findings posit that (re)translations supplement one another, sustaining the source text's relevance across evolving cultural contexts and readerships. Consequently, the study challenges RH and proposes a supplementarity paradigm that values interpretive multiplicity and acknowledges the dynamic source-target text interplay. This paradigm highlights (re)translation's transformative role in extending cultural narratives beyond original boundaries.
Autorentext
Juan Wang, a faculty member at Yangtze University in China, earned her doctoral degree from the University of Wales Trinity Saint David in the United Kingdom. She maintains a strong research interest in translation and cross-cultural studies, with her current work focusing on the diachronic evolution of translation practices.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786206737971
- Sprache Englisch
- Größe H220mm x B150mm x T22mm
- Jahr 2025
- EAN 9786206737971
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-6-73797-1
- Veröffentlichung 13.08.2025
- Titel Study on Three English (Re)translations of Sanguo yanyi
- Autor Juan Wang
- Untertitel An Analysis of Social Context, Paratext and Text
- Gewicht 554g
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Anzahl Seiten 360
- Genre Linguistics & Literature