Subjektive Faktoren in der Translation

CHF 79.15
Auf Lager
SKU
PB5OTTLKE00
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 04.02.2026 und Do., 05.02.2026

Details

Wie subjektiv sind Übersetzungen? Die Translationswissenschaft hat den Einfluss der Subjektivität lange vernachlässigt. Dabei sind ihre möglichen Auswirkungen auf die konkrete Gestalt eines Translats nicht zu unterschätzen. Die subjektiven Prämissen, unter denen eine Übersetzung entsteht, sind keineswegs Störfaktoren. Sie müssen jedoch bewusst gemacht, reflektiert und offengelegt werden. Ines Dorn stellt eine Möglichkeit vor, den Einfluss subjektiver Faktoren auf die Translation empirisch zu erfassen. Als Textkorpus dienen Übersetzungen der Hebräischen Bibel. Sie sind dafür bestens geeignet: einerseits aufgrund ihrer Bedeutung als Sakraltexte, andererseits wegen der großen zeitlichen und kulturellen Distanz zur Ausgangskultur. An ihnen zeigt sich besonders gut, wie subjektive Einflüsse zur bereichernden Vielfalt von Übersetzungen beitragen, die einer breitgefächerten Leserschaft zugutekommt.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783732909544
    • Sprache Deutsch
    • Auflage 23001 A. 1. Auflage
    • Größe H210mm x B148mm x T24mm
    • Jahr 2023
    • EAN 9783732909544
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 978-3-7329-0954-4
    • Veröffentlichung 18.04.2023
    • Titel Subjektive Faktoren in der Translation
    • Autor Ines Dorn
    • Untertitel Eine Untersuchung an deutschen Übersetzungen der Hebräischen Bibel
    • Gewicht 565g
    • Herausgeber Frank und Timme GmbH
    • Anzahl Seiten 440
    • Lesemotiv Verstehen
    • Genre Sonstige Sprachliteratur

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38