Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Subjektive Faktoren in der Translation
CHF 79.15
Auf Lager
SKU
PB5OTTLKE00
Geliefert zwischen Mi., 04.02.2026 und Do., 05.02.2026
Details
Wie subjektiv sind Übersetzungen? Die Translationswissenschaft hat den Einfluss der Subjektivität lange vernachlässigt. Dabei sind ihre möglichen Auswirkungen auf die konkrete Gestalt eines Translats nicht zu unterschätzen. Die subjektiven Prämissen, unter denen eine Übersetzung entsteht, sind keineswegs Störfaktoren. Sie müssen jedoch bewusst gemacht, reflektiert und offengelegt werden. Ines Dorn stellt eine Möglichkeit vor, den Einfluss subjektiver Faktoren auf die Translation empirisch zu erfassen. Als Textkorpus dienen Übersetzungen der Hebräischen Bibel. Sie sind dafür bestens geeignet: einerseits aufgrund ihrer Bedeutung als Sakraltexte, andererseits wegen der großen zeitlichen und kulturellen Distanz zur Ausgangskultur. An ihnen zeigt sich besonders gut, wie subjektive Einflüsse zur bereichernden Vielfalt von Übersetzungen beitragen, die einer breitgefächerten Leserschaft zugutekommt.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783732909544
- Sprache Deutsch
- Auflage 23001 A. 1. Auflage
- Größe H210mm x B148mm x T24mm
- Jahr 2023
- EAN 9783732909544
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-3-7329-0954-4
- Veröffentlichung 18.04.2023
- Titel Subjektive Faktoren in der Translation
- Autor Ines Dorn
- Untertitel Eine Untersuchung an deutschen Übersetzungen der Hebräischen Bibel
- Gewicht 565g
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- Anzahl Seiten 440
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Sonstige Sprachliteratur
Bewertungen
Schreiben Sie eine Bewertung