Tausendundeine Nacht

CHF 33.05
Auf Lager
SKU
CBN7K9Q2F6E
Stock 2 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 24.04.2026 und Mo., 27.04.2026

Details

GROSSE LIEBESGESCHICHTEN AUS TAUSENDUNDEINER NACHT

Die kluge Schahrasad erzählt dem grausamen König Schahriyar ihre spannenden Geschichten auf dem Liebeslager. Kein Wunder, dass sie immer wieder von Sehnsucht und Leidenschaft handeln. Das Buch der Liebe setzt den ersten Band von Claudia Otts hochgerühmter Neuübersetzung mit vier fesselnden Liebesgeschichten fort. Auch hier zeigt sich ihre große Kunst, die ältesten Manuskripte so getreu und so frisch in eine gegenwärtige Sprache zu übertragen, dass man staunend in einen Orient voller Schönheit, Gefahren, Zauber und brennender Liebe versetzt wird.
Große Liebe - große Geschichten! Das Buch der Liebe enthält ein Kleeblatt von vier atemberaubend schönen, schrecklichen und erotischen Liebesdramen aus den ältesten Quellen von Tausendundeine Nacht. Sie handeln von einem Prinzen und einer Prinzessin, die partout nicht heiraten wollen, sich durch einen dämonischen Zauber aber ineinander verlieben, oder von einem verarmten Händler, der in den Besitz einer wunderschönen Sklavin kommt, die ihm arglistig geraubt wird. Diese Erzählung ist Grundlage von Pier Paolo Pasolinis berühmtem FIlm «Erotischen Geschichten aus 1001 Nacht» und wird hier aus einem weitaus älteren Manuskript übersetzt. Die Erzählerin Schahrasad entführt uns in einen paradiesischen Liebesgarten, auf Basare, in Wüsten und schließlich in die Unterwelt und hält uns mit verliebten Beduinen, feuerspeienden Drachen, singenden Klostermönchen, hinterlistigen Händlern, grausamen Herrschern, klugen Haremswächterinnen und plötzlichen Wendungen des Schicksals in Atem. Ein poetisches Meisterwerk voller Spannung und Erotik!


  • Die unmittelbare Fortsetzung des erfolgreichen ersten Bandes von Claudia Otts Neuübersetzung von "1001 Nacht" weit über 100.000 verkaufte Exemplare

  • Vier große Liebesgeschichten, darunter die Quelle von Pasolinis berühmtem Film "Erotische Geschichten aus 1001 Nacht"
  • Die ältesten Manuskripte von "1001 Nacht" erstmals erschlossen und übersetzt

    "Wie man mit Geschichten sein Leben rettet ..., das lässt sich aus der genialen Neuübersetzung Claudia Otts der Handschriften von 1001 Nacht erfahren. Eine beglückende Leseerfahrung. ... Wunderbar sprachmächtig. Ein Buch für Liebende."
    SWR lesenswert, Denis Scheck

    Ott scheut sich in ihrer Übersetzung nicht, den zarten Tönen der eingestreuten Liebesgedichte auch derbe in der eigentlichen Erzählung beizugeben. So wirkt der Text in Otts Übersetzung weit lebendiger und gegenwärtiger als in denen vieler ihrer Vorgänger, was sie zudem mit einem erfreulich klaren Nachwort begleitet.
    Frankfurter Allgemeine Zeitung, Tilman Spreckelsen

    Die Arabistin Claudia Ott übersetzt die alten Manuskripte des Klassikers in funkelnd neue Sprache. Ein Nachwort erzählt Lesenswertes zur Entstehungsgeschichte, Übersetzungspraxis und arabischen Pantoffelhelden.
    Süddeutsche Zeitung, Moritz Baumstieger

    Claudia Ott ist Arabistin, Musikerin und Übersetzerin. In ihrer Neuübersetzung von Tausendundeiner Nacht' fügen sich diese Talente glücklich zusammen. Das Buch der Liebe' lässt ahnen, warum die Sammlung auf dem Index stand.
    Deutschlandfunk Kultur, Andrea Gerk

    Die wichtigste Fähigkeit einer Übersetzerin, dass sie die eigene Muttersprache, die Zielsprache der Übersetzung, so gut beherrscht, dass ein Stück Literatur entstehen kann, dass dies bei ihr der Fall ist, hat Claudia Ott schon dreimal meisterhaft bewiesen
    Frankfurter Allgemeine Zeitung, Rafik Schami

    Die Orientalistin Claudia Ott übersetzt Geschichten aus Tausendundeine Nacht nach alten Quellen neu.
    taz, Valeria Bajaña Bilbao

    Leidenschaftliche, hochkompetente und oft überraschende Neuübersetzung
    Kleine Zeitung Newsletter Lesezeichen, Bernd Melichar

    Die Arabistin und Übersetzerin Claudia Ott sowie der Münchner C.H.Beck Verlag bieten da schon anderes: Authentisches Wenn wir uns indes den 'echten' Erzählungen, Gedichten und Epen anvertrauen, erleben wir ein prickelndes blaues Wunder.
    Münchner Merkur, Simone Dattenberger

    Tatsächlich funktioniert er auch heute noch, Schahrasads Trick. Man will-schnell, schnell-immer noch eine weitere Nachtgeschichte lesen TZ

    Die neuen Übersetzungen sind ein Beitrag, damit sich das Erzählen feiert.
    kurier.at, Peter Pisa

    "Die renommierte Arabistin und Autorin übersetzt seit fast zwei Jahrzehnten 'Tausendundeine Nacht' erstmals aus den ältesten arabischen Quellen ins Deutsche."
    das Orchester, Ingo Hoddick

    Autorentext
    Claudia Ott Arabistin, Übersetzerin und Musikerin, gehört international zu den profundesten Kennern von "Tausendundeine Nacht". Für ihre Übersetzungen wurde sie mit dem Johann-Friedrich-von-Cotta-Preis und dem Literaturpreis der Kulturstiftung Erlangen ausgezeichnet sowie für den Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung nominiert.

    Klappentext

    GROSSE LIEBESGESCHICHTEN AUS TAUSENDUNDEINER NACHT

    Die kluge Schahrasad erzählt dem grausamen König Schahriyar ihre spannenden Geschichten auf dem Liebeslager. Kein Wunder, dass sie immer wieder von Sehnsucht und Leidenschaft handeln. Das Buch der Liebe setzt den ersten Band von Claudia Otts hochgerühmter Neuübersetzung mit vier fesselnden Liebesgeschichten fort. Auch hier zeigt sich ihre große Kunst, die ältesten Manuskripte so getreu und so frisch in eine gegenwärtige Sprache zu übertragen, dass man staunend in einen Orient voller Schönheit, Gefahren, Zauber und brennender Liebe versetzt wird.
    Große Liebe - große Geschichten! Das Buch der Liebe enthält ein Kleeblatt von vier atemberaubend schönen, schrecklichen und erotischen Liebesdramen aus den ältesten Quellen von Tausendundeine Nacht. Sie handeln von einem Prinzen und einer Prinzessin, die partout nicht heiraten wollen, sich durch einen dämonischen Zauber aber ineinander verlieben, oder von einem verarmten Händler, der in den Besitz einer wunderschönen Sklavin kommt, die ihm arglistig geraubt wird. Diese Erzählung ist Grundlage von Pier Paolo Pasolinis berühmtem FIlm «Erotischen Geschichten aus 1001 Nacht» und wird hier aus einem weitaus älteren Manuskript übersetzt. Die Erzählerin Schahrasad entführt uns in einen paradiesischen Liebesgarten, auf Basare, in Wüsten und schließlich in die Unterwelt und hält uns mit verliebten Beduinen, feuerspeienden Drachen, singenden Klostermönchen, hinterlistigen Händlern, grausamen Herrschern, klugen Haremswächterinnen und plötzlichen Wendungen des Schicksals in Atem. Ein poetisches Meisterwerk voller Spannung und Erotik!

  • Die unmittelbare Fortsetzung des erfolgreichen ersten Bandes von Claudia Otts Neuübersetzung von "1001 Nacht" - weit über 100.000 verkaufte Exemplare

  • Vier große Liebesgeschichten, darunter die Quelle von Pasolinis berühmtem Film "Erotische Geschichten aus 1001 Nacht"
  • Die ältesten Manuskripte von "1001 Nacht" - erstmals erschlossen und übersetzt

    Zusammenfassung
    GROSSE LIEBESGESCHICHTEN AUS TAUSENDUNDEINER NACHT

    Die kluge Schahrasad erzählt dem grausamen König Schahriyar ihre spannenden Geschichten auf dem Liebeslager. Kein Wunder, dass sie immer wieder von Sehnsucht und Leidenschaft handeln. Das Buch der Liebe setzt den ersten Band von Claudia Otts hochgerühmter Neuübersetzung mit vier fesselnden Liebesgeschichten fort. Auch hier zeigt sich ihre große Kunst, die ältesten Manuskripte so getreu und so frisch in eine gegenwärtige Sprache zu übertragen, dass man staunend in einen Orient voller Schönheit, Gefahren, Zauber und brennender Liebe versetzt wird.
    Große Liebe - große Geschichten! Das Buch der Liebe enthält ein Kleeblatt von vier atemberaubend schönen, schrecklichen und erotischen Liebesdramen aus den ältesten Quellen von Tausendundeine Nacht. Sie handeln von einem Prinzen und einer Prinzessin, die partout nicht heiraten wollen, sich durch einen dämonischen Zauber aber ineinander verlieben, o…

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Deutsch
    • Gewicht 1075g
    • Untertitel Das Buch der Liebe
    • Autor Claudia Ott
    • Titel Tausendundeine Nacht
    • Veröffentlichung 14.07.2022
    • ISBN 978-3-406-79035-5
    • Format Fester Einband
    • EAN 9783406790355
    • Jahr 2022
    • Größe H240mm x B158mm x T40mm
    • Herausgeber C.H. Beck
    • Anzahl Seiten 543
    • Illustrator Mustafa Emary
    • Genre Historische Romane & Erzählungen
    • Lesemotiv Eintauchen
    • GTIN 09783406790355

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38