Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research
Details
The work is devoted to aspects of the field of specialised translation and provides an overview in the current state of translation studies. It focuses on the translation process from an external point of view(the client's) and internal point of view(the translator's), discussing the tools, techniques and strategies used in specialised translation.
The work, entitled The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research, is devoted to aspects of the field of specialised translation and provides an overview of the current state of translation studies. The main trends are presented, along with profiles of scholars working in the field. In relation to corpus research, translation studies methodology is also described, along with the main tools of corpus analysis, and the concept of a corpus is explained with an indication of the typological division of corpora. The work focuses also on the translation process from an external point of view (the client's) and from an internal point of view (the translator's), discussing the tools, techniques and strategies used in specialised translation.
Autorentext
Anna Szuster is a certified conference and specialist translator of Czech and Polish. A lecturer at University of Ostrava, she completed her Master's degree at the University of Silesia in Poland, and is also a graduate of the post-graduate studies in law programme for sworn translators at the Faculty of Law of Charles University in Prague.
Klappentext
The work, entitled The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research, is devoted to aspects of the field of specialised translation and provides an overview of the current state of translation studies. The main trends are presented, along with profiles of scholars working in the field. In relation to corpus research, translation studies methodology is also described, along with the main tools of corpus analysis, and the concept of a corpus is explained with an indication of the typological division of corpora. The work focuses also on the translation process from an external point of view (the client's) and from an internal point of view (the translator's), discussing the tools, techniques and strategies used in specialised translation.
Inhalt
corpus research, corpus-based translation studies, corpus, equivalence, translation, machine translation
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783631908983
- Sprache Englisch
- Auflage 23001 A. 1. Auflage
- Genre Political Science
- Größe H216mm x B153mm x T22mm
- Jahr 2023
- EAN 9783631908983
- Format Fester Einband
- ISBN 978-3-631-90898-3
- Veröffentlichung 07.12.2023
- Titel The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research
- Autor Anna Szuster
- Gewicht 525g
- Herausgeber Peter Lang
- Anzahl Seiten 318
- Lesemotiv Verstehen