Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
The Translation of Irony
Details
Verbal irony is a common phenomenon in communication, but its convoluted nature makes it difficult to translate. This book expands on previous studies of the translation of irony by examining the mechanisms of verbal irony in its translation from Catalan and Spanish into English and providing guidelines for the effective translation of irony.
Autorentext
Alícia Moreno Giménez is Lecturer in Hispanic Studies at the University of Central Lancashire and a tutor in Spanish at Edge Hill University. She holds a PhD in Linguistics from Lancaster University (2007), an MA in Advanced Translation Studies from the University of Salford (1999) and a BA in English Language and Literature with German from the University of Barcelona (1996). Her research centres on translation studies, verbal irony and exile, concentrating on the works of Pere Calders and Julio Cortázar. She has delivered and published papers on the ironic short stories of Pere Calders. She is currently working on a collaborative project entitled Objects in Transit(ion), which is based at UCLan and aims to build an interdisciplinary network that draws on methodologies rooted in material culture to explore themes related to global mobility, identity, home, belonging and marginalization. She is a member of the Migration, Diaspora and Exile research center at the University of Central Lancashire.
Inhalt
Contents: What Is Verbal Irony? - Ironic Voices in Narrative Discourses - Contextualizing Irony - The Translation of Irony - Graphological Cues of Irony - Grammatical Cues of Irony - Semantic Cues of Irony - Ironic Tropes - Pragmatic Cues of Irony - The Translatability of Irony.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09781789979848
- Editor Jorge Díaz Cintas
- Sprache Englisch
- Auflage 22001 A. 1. Auflage
- Größe H14mm x B152mm x T229mm
- Jahr 2022
- EAN 9781789979848
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-1-78997-984-8
- Titel The Translation of Irony
- Autor Alícia Moreno Giménez
- Untertitel Examining its Translatability into Narratives
- Gewicht 385g
- Herausgeber Peter Lang
- Anzahl Seiten 248
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Linguistics & Literature