Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH)

CHF 50.40
Auf Lager
SKU
G8UV4660K8G
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 27.02.2026 und Mo., 02.03.2026

Details

Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la enseñanza del ELH y la competencia traductora.

Autorentext

Laura Gasca Jiménez es profesora de lingüística y traducción en Fairfield University (CT, EE. UU.).


Klappentext

Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la enseñanza del ELH y la competencia traductora. En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y prácticas lingüísticas de los estudiantes del español como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formación profesional de traducción e interpretación. Basado en un estudio empírico con estudiantes universitarios, esta monografía ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traducción a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingüe, actividad pedagógica y destreza profesional. Por su carácter introductorio, este libro es de particular interés para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistemática la practica de la traducción en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traducción e interpretación que deseen aprender como potenciar la mediación como componente de aprendizaje en las habilidades de traducción e interpretación encontrarán en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo. Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence. The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill. Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.


Inhalt

Introducción

  1. Competencia plurilingüe y enseñanza de lenguas: hacia un modelo integrador

  2. Traducción, mediación y hablantes del ELH

  3. Experiencias previas de traducción y ELH

  4. Competencia traductora y estudiantes del ELH

  5. Tareas y técnicas de traducción: resolución de dificultades lingüísticas y culturales

  6. Implicaciones pedagógicas

  7. Integración curricular de la traducción en la enseñanza del ELH

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09780367533410
    • Sprache Englisch
    • Größe H234mm x B156mm
    • Jahr 2023
    • EAN 9780367533410
    • Format Kartonierter Einband (Kt)
    • ISBN 978-0-367-53341-0
    • Titel Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH)
    • Autor Laura Gasca Jiménez
    • Untertitel Herencia Elh
    • Gewicht 380g
    • Herausgeber Routledge
    • Anzahl Seiten 206
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38