Traduction en anglais de Soft News : Approches fonctionnalistes

CHF 52.45
Auf Lager
SKU
HUI9SO54PTD
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 14.11.2025 und Mo., 17.11.2025

Details

Aujourd'hui, le monde a tendance à se globaliser et, parallèlement, l'activité chinoise de reportage à l'étranger s'intensifie de plus en plus. Les « soft news » sont devenues la fenêtre par laquelle le monde peut connaître la société et la culture chinoises. C'est pourquoi la traduction des informations non officielles est mise en avant. Cette étude a pour but d'explorer la meilleure méthode de traduction des « soft news » en s'appuyant sur les approches fonctionnalistes, de fournir une meilleure traduction pour les publics étrangers et, dans le même temps, de bien réaliser les reportages à l'étranger. Les approches fonctionnalistes offrent de nombreux conseils pour la traduction de soft news, en particulier ses théories sur l'intentionnalité du traducteur, l'acceptabilité du texte cible et la spécificité culturelle, qui jettent les bases théoriques de la méthode de traduction de l'adaptation de soft news. L'étude prouve l'applicabilité des approches fonctionnalistes à la traduction de soft news et explore trois modes d'adaptation (expansion, omission et création) à l'aide d'exemples. L'étude devrait être particulièrement utile aux professionnels de la traduction et de l'information, ou à toute personne intéressée par la communication interculturelle entre la Chine et le monde occidental.

Autorentext

Qianqian Wei, M.A.: ha studiato Lingua e letteratura inglese all'Università di Shandong, Cina. Docente presso il Dipartimento di lingue straniere dell'Università di Binzhou, Cina. Orientamento della ricerca: Teoria e pratica della traduzione.


Klappentext

Aujourd'hui, le monde a tendance à se globaliser et, parallèlement, l'activité chinoise de reportage à l'étranger s'intensifie de plus en plus. Les ' soft news ' sont devenues la fenêtre par laquelle le monde peut connaître la société et la culture chinoises. C'est pourquoi la traduction des informations non officielles est mise en avant. Cette étude a pour but d'explorer la meilleure méthode de traduction des ' soft news ' en s'appuyant sur les approches fonctionnalistes, de fournir une meilleure traduction pour les publics étrangers et, dans le même temps, de bien réaliser les reportages à l'étranger. Les approches fonctionnalistes offrent de nombreux conseils pour la traduction de soft news, en particulier ses théories sur l'intentionnalité du traducteur, l'acceptabilité du texte cible et la spécificité culturelle, qui jettent les bases théoriques de la méthode de traduction de l'adaptation de soft news. L'étude prouve l'applicabilité des approches fonctionnalistes à la traduction de soft news et explore trois modes d'adaptation (expansion, omission et création) à l'aide d'exemples. L'étude devrait être particulièrement utile aux professionnels de la traduction et de l'information, ou à toute personne intéressée par la communication interculturelle entre la Chine et le monde occidental.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09786203559217
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Größe H220mm x B150mm x T6mm
    • Jahr 2024
    • EAN 9786203559217
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 6203559210
    • Veröffentlichung 09.12.2024
    • Titel Traduction en anglais de Soft News : Approches fonctionnalistes
    • Autor Qianqian Wei
    • Gewicht 137g
    • Herausgeber Editions Notre Savoir
    • Anzahl Seiten 80

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470