Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Traduction et échange asymétrique de capital culturel
Details
Selon Pierre Bourdieu (1986), il existe quatre types de capital : économique, culturel, social et symbolique. Cet ouvrage examine la traduction comme un échange asymétrique entre les langues dominantes et dominées, d'une part, et les relations entre les langues dominées, d'autre part. Les langues étudiées sont le persan, l'anglais, l'allemand, le français et l'arabe. Pascal Casanova (2002) considérait la traduction d'une langue dominante vers une langue dominée comme une accumulation de capital, et la traduction d'une langue dominée vers une langue dominante comme une consécration. La tendance à l'accumulation de capital a été examinée de près au cours des deux derniers siècles, tout comme la tendance à la traduction du persan vers les langues dominantes en tant que consécration. De plus, une telle relation est étudiée entre le persan et l'arabe.
Autorentext
Samira Saeedi è una studiosa di traduzione presso l'Università Islamica Azad, filiale di Teheran Sud, Iran. Le sue aree di interesse includono le teorie della traduzione, la critica della traduzione, la sociologia della traduzione e gli studi culturali.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786209485985
- Herausgeber OmniScriptum
- Anzahl Seiten 84
- Genre Économie
- Untertitel Une approche sociologique de la traduction.DE
- Autor Samira Saeedi , Sayyed Mohammad Karimi Behbahani
- Größe H220mm x B150mm
- Jahr 2025
- EAN 9786209485985
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-9-48598-5
- Veröffentlichung 24.12.2025
- Titel Traduction et échange asymétrique de capital culturel
- Sprache Französisch