Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Translating Migration
Details
In many fields of professional practice and research, conversations can no longer be conducted in the first language of the respective participants. The increasing diversity of languages, of multi- and translingualism require the involvement of language mediators/interpreters. In the contexts of flight, asylum and migration, this interdisciplinary volume discusses different procedural strategies for overcoming linguistic as well as culturally conditioned communication barriers and highlights the emerging methodological and theoretical challenges for social counselling and therapy practice as well as for the practice of qualitative research.
Research in multilingual fields - theories and practices Interpreting as a research subject Interdisciplinary volume on the problem in the various environments
Autorentext
Prof. Dr. Angela Treiber holds the professorship for European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt. Her research and teaching focuses include empirical research on religion and migration (history of theory and science).
PD Dr. Kerstin Kazzazi is a linguist at the KU Eichstätt-Ingolstadt and conducts research on multilingualism.
Dr. Marina Jaciuk is a freelance European ethnologist and lecturer at the professorship of European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt.
Inhalt
Translating Migration. Methodological approaches, epistemological questions, theoretical approaches.- The linguistic traces of migration. On dealing with multilingualism and translingualism in ethnographic research with refugees.- Multi-Sited Ethnography - Participatory Fieldwork in Transnational and Multilingual Migration and Family Spaces.- The Triple Subjectivity - Reflections on the Use of Language Mediators in Qualitative Social Research.- Potentials of Translingual Interviewing Using the Example of Educational Migration Research.- Translating Migration: Expectations - Conceptions - Strategies.- Role relations in interpreter-assisted psychotherapy in threes.- Interpreting in asylum hearings: findings of the "Berlin Initiative" and their transfer to other settings.- Translation processes as research object and premise. A practical research approach to interpreted help plan interviews.- : The political in the voice and gaze of the field researcher/interpreter.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783658432614
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Business, Finance & Law
- Auflage 2024
- Editor Angela Treiber, Marina Jaciuk, Kerstin Kazzazi
- Sprache Englisch
- Anzahl Seiten 192
- Herausgeber Springer Fachmedien Wiesbaden
- Gewicht 256g
- Größe H210mm x B148mm x T11mm
- Jahr 2024
- EAN 9783658432614
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 3658432616
- Veröffentlichung 09.07.2024
- Titel Translating Migration
- Untertitel Everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration