Translating Silent Cinema

CHF 219.45
Auf Lager
SKU
7OPFL6DQHQF
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Do., 22.01.2026 und Fr., 23.01.2026

Details

This book examines closely the translation, adaptation and reception of three silent films in English, German, and Yiddish to extend beyond textual translation to social, economic, cultural, and historical contexts. It will be of interest to Translation Studies, Film Studies, German Cinema and Jewish Cinema.


Translating Silent Cinema examines closely the translation, adaptation, and reception of three silent films in English, German, and Yiddish to argue that the study of film translation should extend beyond textual translation to a wide selection of primary materials and the consideration of social, economic, cultural, and historical contexts.

Close readings of Der Kaufmann von Venedig [The Merchant of Venice] (1923), Das alte Gesetz [The Ancient Law] (1923), and Ost und West [East and West] (1923) raise a theoretical question: Can we discuss films in the same way that we discuss theater productions, regarding each individual screening as a performance, and compose a "performance history" of different films? As no two film screenings are the same, the author highlights the importance of a multidisciplinary approach to translation that combines insights from film studies, translation studies, and cultural and historical contexts. Furthermore, in linguistic comparison and in the study of the reception of the films in each language, this book argues that each film is the subject of very different receptions under very different circumstances. It also analyzes the relevance of films that were made in Austria and in Germany during the 1920s on Jewish themes to a contemporary debate about immigration, racism, and discrimination.

This book's pioneering analysis of the study of film translation encompasses a wide context of multiplicity of ideologies, economic interests, and historical contexts. It will be of interest for readers in translation studies (particularly in audiovisual translation), film studies, German studies (and German cinema), and Jewish studies (and cinema).


Autorentext

Dror Abend-David is Lecturer at the Department of Languages, Literatures, and Cultures at SUNY New Paltz, USA.


Inhalt

Introduction

Chapter 1. Der Kaufmann von Venedig (1923)

Chapter 2. Das alte Gesetz (1923)

Chapter 3. Ost und West (1923)

Epilogue: Die Stadt ohne Juden (1924)

Index

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Englisch
    • Autor or Abend-David
    • Titel Translating Silent Cinema
    • ISBN 978-1-041-06902-7
    • Format Fester Einband
    • EAN 9781041069027
    • Jahr 2025
    • Größe H234mm x B156mm x T21mm
    • Untertitel Film History, National Culture, and The Roaring Twenties
    • Gewicht 740g
    • Genre Art
    • Anzahl Seiten 300
    • Herausgeber Routledge
    • GTIN 09781041069027

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470