Translation, Semiotics, and Feminism

CHF 79.55
Auf Lager
SKU
JU8HMMLPG72
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 27.02.2026 und Mo., 02.03.2026

Details

This collection brings together 16 essays by the influential Canadian scholar Barbara Godard, situating her thinking in relation to feminism and translation studies. This timely book is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies and cultural studies.


Translation, Semiotics, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard brings together 16 of the most important essays by the influential Canadian scholar, situating her thinking in relation to feminism and translation studies from the 1980s through the 2000s. Godard's lasting contributions helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics.The collection includes two previously unpublished essays and two essays that have so far only appeared in French.

The book is organized into four thematic parts covering feminist theories, comparative cultural studies, semiotics and ethics, and embodied praxis of translation. Each part is accompanied by specifically focused introductory essays, written by the editors, elucidating the material presented in each section. Topics range from translating and sexual difference and feminist discourse to translation and theatre and the ethics of translating.

This timely book is key reading for scholars, researchers, and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies, and cultural studies.


Autorentext

Eva C. Karpinski is Associate Professor at York University in Toronto. She is the author of Borrowed Tongues: Life Writing, Migration, and Translation (2012) and co-editor of Life Writing Outside the Lines: Gender and Genre in the Americas (Routledge, 2020). She is Consulting Editor for a/b: Auto/Biography Studies.

Elena Basile teaches at York University and the University of Toronto. She is the author of "A Scene of Intimate Entanglements or, Reckoning with the 'Fuck' of Translation," in Queering Translation, Translating the Queer (Routledge, 2017) and co-translator with Michela Baldo of Lorenzo Bernini's Queer Theories: An Introduction (Routledge, 2020).


Klappentext

Translation, Semiotics, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard brings together 16 of the most important essays by the influential Canadian scholar, situating her thinking in relation to feminism and translation studies from the 1980s through the 2000s. Godard's lasting contributions helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics.The collection includes two previously unpublished essays and two essays that have so far only appeared in French. The book is organized into four thematic parts covering feminist theories, comparative cultural studies, semiotics and ethics, and embodied praxis of translation. Each part is accompanied by specifically focused introductory essays, written by the editors, elucidating the material presented in each section. Topics range from translating and sexual difference and feminist discourse to translation and theatre and the ethics of translating. This timely book is key reading for scholars, researchers, and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies, and cultural studies.


Inhalt

List of Figures

Acknowledgements

"Barbara Godard" - Preface

Editors' Introduction

Part One: Theory and Praxis of Feminist Translation Studies

Introduction to Part One

Ch. 1 "The Translator as She"

Ch. 2 "Translating and Sexual Difference"

Ch. 3 "Theorizing Feminist Discourse/Translation"

Ch. 4 "Translating (with) the Speculum"

Part Two: 'At an oblique angle': Minor Vectors of Translation in the Americas

Introduction to Part Two

Ch. 5 "Writing Between Cultures"

Ch. 6 "Relational Logics: Of Linguistic and Other Transactions in the Americas"

Ch. 7 "Translation as Reception"

Ch. 8 "Millennial Musings on Translation"

Part Three: Semiotics and Ethics of Translation

Introduction to Part Three

Ch. 9 "Between Performative and Performance: Translation and Theatre in the Canadian/Quebec Context"

Ch. 10 "The Ethics of Translating: Antoine Berman and the **'Ethical Turn' in Translation"

(11) "Deleuze and Translation"

(12) "Bodies for Examination"

Part Four: The Translator as Subject/The Subject of Translation

Introduction to Part Four

Ch. 13 "Hors d'oeuvre: The Translator's Preface"

Ch. 14 Preface to Lovhers

Ch. 15 "A translator's Journal"

Ch. 16 "The Moving Intimacy of Language." Introduction to Nicole Brossard's Intimate Journal

Index

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09780367502706
    • Editor Karpinski Eva C., Elena Basile
    • Sprache Englisch
    • Größe H234mm x B156mm
    • Jahr 2021
    • EAN 9780367502706
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 978-0-367-50270-6
    • Veröffentlichung 05.11.2021
    • Titel Translation, Semiotics, and Feminism
    • Autor Eva C. Basile, Elena Karpinski
    • Untertitel Selected Writings of Barbara Godard
    • Gewicht 403g
    • Herausgeber Routledge
    • Anzahl Seiten 262
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38