Translator for the Cross-Cultural Event: Status.Training.Prospectives
Details
The Methodology of Translator s Score Developing presented by the scholars in their books and articles is based on their experience as Interpreters, Translators, Curators of the Art &Education Projects in Russia, Japan, South Korea, India, the USA, and Europe. The Actor Anthropology Studies within Acting Laboratory at Pushkin Theatre, Far East Federal University and the International Productions: The Midsummer Night s Dream , Shakespeare; The Glass menagerie , T. Williams; Waiting for Godot , S. Beckett etc. Collaboration with UW & Art Theatre of Puget Sound, The Russia & Japan Theatre Translators Association, Japan &Vladivostok Association, The Russia& Japan Intellectual Academy. Spontaneous classes with Nicolas Peskin (Companie du Hazard); Leslie Woodhead and James Chressantis (Pacific Film Festival); Katriona Smith (Stuttgart &Vladivostok Opera); Sergio Delmastro (Rachmaninoff Trio). The course of professional acting. The Glossary of Stanislavski terminology. The Movie-script of Chekovian Drama in Marathi. This list is just the shortest outline of the authors activities in Cross-Cultural Event Coordination.
Autorentext
Ph.D of Arts,Professor,School of Regional&International Studies.Far East Federal University. Co-founder, Russia&Japan Intellectual Academy. Coordinator of Cross-cultural Programs for the Pacific Rim & Europe. ANDRIANA BARYSHTranslator.Interpreter. Art Projects Curator.International School of the Japanese Language, Tokyo,Japan.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Untertitel Translator as Cultural Liaison
- Autor Laura Akhmilovski , Andriana Barysh
- Titel Translator for the Cross-Cultural Event: Status.Training.Prospectives
- ISBN 978-3-659-20221-6
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- EAN 9783659202216
- Jahr 2012
- Größe H220mm x B150mm x T10mm
- Gewicht 267g
- Herausgeber LAP Lambert Academic Publishing
- Anzahl Seiten 168
- Auflage Aufl.
- Genre Geschichte
- GTIN 09783659202216