Translator's Visibility in Turkish Translations of "A Writer's Diary"

CHF 29.20
Auf Lager
SKU
1334H469FFP
Stock 1 Verfügbar
Shipping Kostenloser Versand ab CHF 50
Geliefert zwischen Mi., 29.10.2025 und Do., 30.10.2025

Details

Literary translator acts as a mediator while transferring a literary work which belongs to a certain culture, society and time to a different culture, society and time. Considering the translator's points of view, personality and creativity, it can be said that there is a positional relation among the source culture, target culture and the translator. The aim of this book is to determine the literary translator's position between the source and the target cultures. As a case study, Virginia Woolf's "A Writer's Diary" and its two Turkish translations by Fatih Özgüven (1995) and Oya Dalgiç (2014) have been chosen. In the framework of the concepts "translator's invisibility", "feminist translation" and "translator's voice", these two translations have been compared. In this book, the translator's role has been emphasized considering his/her role as a central element in creating the foreign author's image in the target culture. This book will provide the readers who read translated literature with a new perspective. Along with the scholars of translation studies and gender and women's studies, those who read translations will find this book interesting.

Autorentext

Serpil Yavuz Özkaya has been working as a research assistant at K rklareli University since 2012. She studied English Translation and Interpreting at Hacettepe University and then received her MA degree in translation studies from stanbul University in 2017. She continues her studies at translation studies doctoral program at stanbul University.

Cart 30 Tage Rückgaberecht
Cart Garantie

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09786202028219
    • Sprache Englisch
    • Größe H220mm x B150mm x T6mm
    • Jahr 2017
    • EAN 9786202028219
    • Format Kartonierter Einband (Kt)
    • ISBN 6202028211
    • Veröffentlichung 11.09.2017
    • Titel Translator's Visibility in Turkish Translations of "A Writer's Diary"
    • Autor Serpil Yavuz Özkaya
    • Untertitel A Comparative Analysis of Two Turkish Translations of Virginia Woolf's "A Writer's Diary" with Translation Theories
    • Gewicht 143g
    • Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
    • Anzahl Seiten 84
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.