Travel, Translation and Transmedia Aesthetics

CHF 112.35
Auf Lager
SKU
TFUP4P99EK3
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 27.02.2026 und Mo., 02.03.2026

Details

This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominantbut not onlylanguage of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.

Explores four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France Addresses new examples in intercultural encounter, French postcolonial and Chinese diasporic enquiries Considers the translingual and interstitial space between French and Chinese languages and cultures

Autorentext
Shuangyi Li is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019-2021).


Inhalt
Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction.- Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation.- Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics.- Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics.- Chapter 6: Conclusion.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09789811655616
    • Sprache Englisch
    • Größe H216mm x B153mm x T20mm
    • Jahr 2022
    • EAN 9789811655616
    • Format Fester Einband
    • ISBN 9811655618
    • Veröffentlichung 04.01.2022
    • Titel Travel, Translation and Transmedia Aesthetics
    • Autor Shuangyi Li
    • Untertitel Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age
    • Gewicht 463g
    • Herausgeber Springer
    • Anzahl Seiten 268
    • Lesemotiv Verstehen
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38