U.S. Women of Color Theorize Subversion Through Cross-Genre Writing

CHF 83.00
Auf Lager
SKU
ILHKGE3LH95
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Di., 17.02.2026 und Mi., 18.02.2026

Details

Bairisch bezeichnet die Varietäten Ober- undNiederbayerns, der Oberpfalz und weiten TeilenÖsterreichs. Im Mittelpunkt steht die Lehnlexis derromanischen Sprachen. Mögliche Einflüsse auf aufMorphosyntax und Syntax werden besprochen. Mit demItalienischen und Rätoromanischen stand der Dialektam längsten in direktem Kontakt, wobei sich dieseSituation bis heute in Südtirol fortsetzt. Obwohl dieKontaktphase mit dem Galloromanischen kürzer und auchnicht immer direkt war, stammt doch der größte Teilder Lehnlexis aus dem Französischen, washauptsächlich der Napoleonzeit zu verdanken ist. InÖsterreich lässt das Haus Habsburg spanischenEinfluss vermuten, der sich aber in vielen Fällennicht eindeutig vom Italienischen abgrenzen lässt.Johann A. Schmeller, der Verfasser des erstenwissenschaftlichen Wörterbuches Bayerns, hatte aufGrund seines Lebenslaufes eine besondere Sensibilitätfür das Spanische und Katalanische, obwohl dieEntlehnungen aus den iberoromanischen Varietäteneinen sehr geringen Anteil haben.

Autorentext

Lamia Khalil Hammad, Ph.D. in American Literature from Indiana University of Pennsylvania, USA (2001). Professor of Literature, at Yarmouk University, Jordan. Human Resources/Management Skills Trainer, Simultaneous Arabic/English Translator. Research interests are in Postcolonial Theory/Studies, Anglo-Arab Women Writers, Cultural Studies.


Klappentext
Bairisch bezeichnet die Varietäten Ober- und Niederbayerns, der Oberpfalz und weiten Teilen Österreichs. Im Mittelpunkt steht die Lehnlexis der romanischen Sprachen. Mögliche Einflüsse auf auf Morphosyntax und Syntax werden besprochen. Mit dem Italienischen und Rätoromanischen stand der Dialekt am längsten in direktem Kontakt, wobei sich diese Situation bis heute in Südtirol fortsetzt. Obwohl die Kontaktphase mit dem Galloromanischen kürzer und auch nicht immer direkt war, stammt doch der größte Teil der Lehnlexis aus dem Französischen, was hauptsächlich der Napoleonzeit zu verdanken ist. In Österreich lässt das Haus Habsburg spanischen Einfluss vermuten, der sich aber in vielen Fällen nicht eindeutig vom Italienischen abgrenzen lässt. Johann A. Schmeller, der Verfasser des ersten wissenschaftlichen Wörterbuches Bayerns, hatte auf Grund seines Lebenslaufes eine besondere Sensibilität für das Spanische und Katalanische, obwohl die Entlehnungen aus den iberoromanischen Varietäten einen sehr geringen Anteil haben.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Deutsch
    • Titel U.S. Women of Color Theorize Subversion Through Cross-Genre Writing
    • ISBN 978-3-639-03797-5
    • Format Kartonierter Einband (Kt)
    • EAN 9783639037975
    • Jahr 2009
    • Größe H220mm x B150mm x T15mm
    • Autor Lamia Khalil Hammad
    • Untertitel Contemporary Perspectives on Race, Gender, Culture
    • Gewicht 393g
    • Genre Sprach- & Literaturwissenschaften
    • Anzahl Seiten 252
    • Herausgeber VDM Verlag Dr. Müller e.K.
    • GTIN 09783639037975

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38