Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Übersetzung und asymmetrischer Austausch von kulturellem Kapital
Details
Laut Pierre Bourdieu (1986) gibt es vier Arten von Kapital: wirtschaftliches, kulturelles, soziales und symbolisches. Dieses Buch untersucht Übersetzung als asymmetrischen Austausch zwischen dominierenden und dominierten Sprachen einerseits und den Beziehungen zwischen dominierten Sprachen andererseits. Die untersuchten Sprachen sind: Persisch, Englisch, Deutsch, Französisch und Arabisch. Pascal Casanova (2002) betrachtete die Übersetzung von einer dominierenden Sprache in eine dominierte Sprache als eine Akkumulation von Kapital und die Übersetzung von einer dominierten Sprache in eine dominierende Sprache als eine Weihe. Der Trend zur Kapitalakkumulation wurde in den letzten zwei Jahrhunderten ebenso untersucht wie der Trend zur Übersetzung vom Persischen in dominierende Sprachen als Weihe. Darüber hinaus wird eine solche Beziehung zwischen Persisch und Arabisch untersucht.
Autorentext
Samira Saeedi ist Übersetzungswissenschaftlerin an der Islamischen Azad-Universität, Zweigstelle Süd-Teheran, Iran. Zu ihren Interessengebieten gehören Übersetzungstheorien, Übersetzungskritik, Soziologie der Übersetzung und Kulturwissenschaften.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786209480867
- Sprache Deutsch
- Genre Sonstige Wirtschaftsbücher
- Größe H220mm x B150mm x T6mm
- Jahr 2025
- EAN 9786209480867
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-9-48086-7
- Veröffentlichung 24.12.2025
- Titel Übersetzung und asymmetrischer Austausch von kulturellem Kapital
- Autor Samira Saeedi , Sayyed Mohammad Karimi Behbahani
- Untertitel Ein soziologischer Ansatz zur bersetzung
- Gewicht 149g
- Herausgeber Verlag Unser Wissen
- Anzahl Seiten 88