Untersuchungen zur Verbalsyntax der Liviusübersetzungen in die romanischen Sprachen
Details
The study proceeds on the conviction that one of the characteristics of the syntax of a language is the relative frequency with which syntactic constructions occur. 42 translations of the early chapters of Titus Livius' "Ab Urbe condita" into 6 Romance languages from 1323 to the present day are examined from the point of view of the differential incidence of the use of finite and non-finite constructions to express various sentence functions in the languages and epochs under consideration. The data on the construction frequency established in twelve representative texts is presented in table form and subjected to diachronic and synchronic/comparative analysis. This analysis is illustrated, critically evaluated and enriched by an interpretation of the way selected sentences are rendered in the translations. The study proper is prefaced by a discussion of the relevant theoretical and methodological problems and introductory information on the translations. The volume closes with a synopsis of the translation texts.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783484522879
- Sprache Deutsch
- Auflage Reprint 2014
- Größe H236mm x B160mm x T39mm
- Jahr 1997
- EAN 9783484522879
- Format Fester Einband
- ISBN 978-3-484-52287-9
- Veröffentlichung 05.10.1997
- Titel Untersuchungen zur Verbalsyntax der Liviusübersetzungen in die romanischen Sprachen
- Autor Peter Stein
- Untertitel Ein Versuch zur Anwendung quantitativer Methoden in der historisch-vergleichenden Syntax
- Gewicht 1063g
- Herausgeber De Gruyter
- Anzahl Seiten 604
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft